原文 德语可以协助我们探索,法语则带我们直接迈向目的地;前一种语言应当用来描绘自然,后一种语言应当用来描绘社会。歌德在《威廉·麦斯特的学习时代》中写了一位德国女性,当她发现情人开始用法语给自己写信时,便察觉到对方打算抛弃自己。的确,法语中有许多语句是没有实质含义的,我们可以用它们来给予没有保证的希望,许下不必遵守的诺言。德语是比较僵硬的语言,这样很好,因为用德语讲出的谎言绝对是天下最令人憎恶的东西。这种语言冗长的结构、繁多的辅音和复杂的语法均拒绝为谎言提供修饰,而当一个人试图用它去做违背真理的事时,就在他开口的那一瞬间,他所用的语言就揭发了他的意图。 ——斯达尔夫人《论德意志》12章。我翻的。 原文: the German may assist us in exploring, the French brings us directly to the end; the one should be used in painting nature, the other in painting manners. Goethe, in his romance of Wilhelm Meister, makes a German woman say that she perceives her lover wishes to abandon her because he […]